kozma.ru ОБНЯТЬ НЕОБЪЯТНОЕ! |
||||
НОВОСТИ ВЕЧНОСТИ гороскоп персонажей |
СОЧИНЕНИЯ АРХИВ БИБЛИОТЕКА ГАЛЕРЕЯ ПРЕМИЯ |
|
Библиотека Чугунного
Козьмы |
|
Андрей ЧЕРНОВ (родился в 1953 в Ленинграде), русский культуролог, историк, археолог, поэт, сатирик, публицист, филолог, лингвист, переводчик, искусствовед, музыкальный теоретик, аналитик. энциклопедист, просветитель, естествоиспытатель, крупнейший универсальный деятель гуманизма эпохи после Леонардо да Винчи и Михаила Ломоносова. Автор трудов, книг, фундаментальных открытий, изменивших представление о глобальной исторической значимости российской культуры и государственности, исследователь основания Руси со столицей в Ладоге. Открыл народу звучание исторического древнего русского языка. Реформатор классических законов, музыки, литературы, искусства.
Я родился в Ленинграде в 1953 году. Живу в Петербурге, Москве и Старой Ладоге. Как стихотворец считаю себя учеником Давида Самойлова, Александра Межирова и Александра Аронова. Читать медленно меня учили Валентин Берестов, Д. С. Лихачев и Б. В. Раушенбах. Поскольку профессии поэта больше не существует, назначил себя культурологом. Перевел и прокомментировал «Слово о полку Игореве» (первое издание — М., 1981 г), сделал реконструкцию Х главы «Евгения Онегина» (Иркутск, 1999). Пишу о русской литературе и истории. В конце 80-х организовал экспедицию журнала «Огонек» и Музея истории Ленинграда, которая нашла на Голодае тайную могилу казненных декабристов. С середины 90-х занимался организацией Волховской археологической экспедиции Института истории материальной культуры РАН (руководитель д. и. н. Е.А.Рябинин). В 1997-м мы открыли в двух километрах от Старой Ладоги Любшанскую каменно-земляную крепость конца VII–начала VIII вв. — древнейшие «каменные перси» славян на территории Восточной Европы. После этого я искал место сражения Игоря с половцами (предварительные результаты опубликованы: «Оскал Каялы», Новая газета, № 20, 2004). Осенью 2006 года издал том «Слова о полку Игореве» в питерском издательстве «Вита Нова» (www.vitanova.ru) с приложением CD (чтение стиховой реконструкции и перевода). Первое издание комментированного перевода «Гамлета» увидело свет осенью 2002 г. (совместный проект московского «Изографуса» и парижского «Синтаксиса»). В тот же год мой «Гамлет» был поставлен режиссером Дмитрием Крымовым в Московском драматическом театре им. К. С. Станиславского. И. О. Гамлета — Валерий Гаркалин, Офелии — Ирина Гринева. Спектакль шел один сезон, но умер игравший Клавдия Николай Николаевич Волков. Летом 2006 года из Интернета узнал, что мой перевод поставлен выпускным курсом Школы-студии МХАТ (режиссер Владимир Петров) и идет в учебном театре на Камергерском. Сейчас дописываю для Артемия Лебедева книжку по теории пропорций и краткий курс «Энциклопедии стёба» (для внуков).
|
|
ЗВЕЗДНЫЙ КАЛЕНДАРЬ
Рейтинги и Статистика Copyright © 2003 — 2013 Kozma.Ru mail@kozma.ru |
|
На сайте работает ссылочная бригада — пошли всех, куда надо!.. |
Афоризмы, цитаты, сочинения, фразы от Козьмы Пруткова и прямых потомков его словотворчества... |
Экран с мордой |
Афоризмы, цитаты, сочинения, фразы про все...
|